- Translations by William Dolby as part of the Chinese Culture Series No3 and compiled in a final volume of soft-backed works in 2003.
As taken from the back of the book:
Poetry has for millennia been the crown of Chinese culture. Confucius was clear that an understanding was essential to fine thinking. The West has largely seen only ethereal aspects of Chinese poetry, but in reality the Chinese realm of poetic composition was a richly interacting and eclectic one, including both the elegant and sparse and the vulgar and red-blooded, and some of the best poems delighted in intermingling and playing off the two extremes. This anthology presents all the most famous poems, many never before translated into English or any Western language, and also the "humbler" nursery-rhyme, jingle, riddle and popular-entertainment poetry, and an entirely new and more holistic and human picture of the Chinese gamut of poetic composition.